С любовью к людям

Вышел в свет очередной сборник стихов ингушского поэта Сали Арчакова

Известный ингушский поэт Сетсалом (Сали) Яхьяевич Арчаков начал свой творческий путь в литературе, будучи студентом филологического факультета Чечено-Ингушского государственного университета. Влюбленный с детства в поэзию, он в студенческие годы начинает писать свои первые стихи и публикует их в назрановской районной газете «Путь Ленина». Уже тогда старшие представители ингушской поэзии говорили о нем, как о юном и талантливом юноше, способном более полно раскрывать тему, над которой работает.

Таким образом, Сали Арчаков в числе многих своих соратников стал принадлежать к поколению мастеров пера, пришедших в литературу в конце 70-х годов прошлого столетия.

Родился будущий поэт, журналист и педагог 13 октября 1958 года в с. Явленка Северо-Казахстанской области, куда его семья была сослана во время депортации ингушского народа в 1944 году сталинским режимом. В семье он был третьим ребенком. Спустя шесть месяцев после своего рождения будущий поэт лишился отца. Мальчик рос в основном под попечительством дедушки, знавшим огромное количество национальных сказок, легенд и народных песен. Конечно, все это не могло не сказаться не только на формировании характера мальчика, но и на выборе его дальнейшей профессии.

В 1975 году, по окончании школы, Сали Арчаков поступает в Чечено-Ингушский государственный университет. Выбор специальности учителя родного языка и литературы тоже был не случаен, так как уже в тот период он проявлял особый интерес к ингушскому языку и литературе.

Свой первый сборник стихов на ингушском языке под названием «С добрым утром» Сали Арчаков издал уже к концу учебы в университете, в 1979 году. А после победы на республиканском конкурсе имени Саида Бадуева Сали Арчаков становится участником XIX Всесоюзного совещания молодых писателей в Москве.

После окончания филфака ЧИГУ Сали Яхьяевич Арчаков работает учителем сурхахинской средней школы № 2, но вскоре переводится на работу в республиканскую газету «Сердало», редакция которой находилась в г. Грозном. Также молодой поэт в течение пяти лет является редактором массово-политической и учебной литературы Чечено-Ингушского книжного издательства.

Затем судьба не раз заставляла его менять места работы, но при любом раскладе жизненных ситуаций Сали не переставал писать и издаваться. Публиковался в журналах «Молодая гвардия», «Дон», «Аврора», «Наш современник». А его поэма «Мужские слезы» была отмечена в ежегоднике «Большой советской энциклопедии».

В течение тринадцати лет из-под пера поэта вышло пять книг, и никакие сложные перестроечные годы не помешали этому. После выхода в свет в 1992 году книги под названием «Строгое время» многие литературные критики отмечали, что поэзия С. Арчакова обогатила ингушскую литературу новыми идеями и тематическим разнообразием.

«Тема исторической памяти, прошлого и настоящего, любви и ненависти острее и ярче зазвучали в произведениях этого поэта». Так писал о творчестве Сали Арчакова известный ингушский профессор Арсамак Мартазанов. А бывший председатель Союза писателей Республики Ингушетия Ваха Хамхоев в одном из своих комментариев отметил, что поэзия Сали Арчакова всегда глубоко жизненна, наполнена думами и чаяниями народа.

Стоит отметить, что Сали Арчаков — литератор разноплановый. Но такая творческая разносторонность вовсе не мешают ему творить и состоять в числе выдающихся писателей и поэтов нашей республики. Иными словами, это говорит о высоком умении мастера слова доводить свои произведения до совершенства. Об этом лишний раз утверждают и многочисленные книги автора, среди которых хотелось бы выделить такие, как «1уйре дика хийла», «Вахара бос», «Безама ц1ог1а», «Строгое время» и другие.

Говоря о своем творчестве, Сали Яхьяевич недавно отметил: «...Я старался писать не о себе, а о своем, наболевшем, старался высказать до конца память сердца. Когда мне это в какой-то мере удавалось, я был счастлив».

Не менее интересными предстают перед читателями произведения выдающихся личностей, переведенные на ингушский язык поэтом и переводчиком Сали Арчаковым. В перечне имён авторов, которых он перевел, числятся такие мастера пера, как Расул Гамзатов, Сергей Михалков, Давид Дарчиев, а также Иван Цховребов, Хасмагомед Эдилов и т. д. Кроме этого, поэт перевел на ингушский язык инсценировку Якова Голякова по произведению Карло Гольдони «Капитан Фракасс», а также рассказы Льва Толстого, Виталия Бианки и басни Эзопа.

Надо сказать, что он находится в тесном творческом союзе с такими известными переводчиками, настоящими художниками слова, как Татьяна Кузовлёва, Виктор Лапшин, Владимир Савельев и Аркадий Каныкин, которым удалось донести до читателя своеобразие, чистоту и высокое достоинство поэзии Сали Арчакова.

Как поэт и публицист, Сали Яхьяевич Арчаков по-прежнему сотрудничает с газетами и другими средствами массовой информации республики, но своей основной профессии — учителя родного языка — не изменяет до сих пор. В настоящее время он работает преподавателем ингушского языка и литературы в сурхахинской общеобразовательной школе № 2, руководство которой не раз объявляло ему благодарность за успехи в обучении и воспитании учащихся в духе патриотизма и интернационализма. Но самым главным признанием заслуг в преподавании родного языка стала его победа в конкурсе «Лучший учитель России 2006 года», за которую ему вручили диплом и денежную премию. Кроме этого, Сали Арчаков имеет большое количество грамот и благодарностей, а за заслуги, проявленные в формировании личной гражданской позиции, он был награжден медалью «За мужество и отвагу». Ещё одну высокую награду вручили поэту и педагогу в прошлом году — в честь 25-летия образования Республики Ингушетия Сали Арчакова наградили юбилейной медалью.

Заслуженный учитель Республики Ингушетия, член Союза журналистов СССР и Союза писателей СССР, впоследствии и России, Сали Арчаков совсем недавно, в канун своего 60-летия, выпустил в свет очередной иллюстрированный поэтический сборник, куда вошли произведения, написанные поэтом в разные годы, отразившие глубинную суть его яркого и самобытного творчества. Это литературно-художественное издание под названием «С любовью к людям» вобрало в себя всё самое лучшее, что мог сказать автор, обращаясь к своим соплеменникам. Вчитываясь в содержание книги, понимаешь, что каждое литературное произведение поэта написано в духе нашего времени и являет собой некий призыв к людям быть человечнее и чище, ведь всё хорошее и плохое, как бумеранг, возвращается обратно.

О том, что Сали Арчаков прекрасно владеет не только родным языком, но и «великим и могучим», говорит и тот факт, что все произведения этого автора выдержаны в стиле безграничной любви к родине и людям. Они не просто искренние, проникновенные: в каждом произведении поэта, без всякого преувеличения, можно увидеть короткие хрестоматийные пособия в деле воспитания у наших граждан порядочности, честности и любви ко всему живому на земле. В таком же цвете выглядят и те произведения, которые вошли в новую книгу, многие из которых автор перевел сам. Перед нами не простое знакомство с творчеством Сали Арчакова, а настоящее поэтическое откровение, дающее пищу и сердцу и уму. Книгу эту интересно читать и перечитывать, вновь и вновь возвращаясь к мгновенно полюбившимся строчкам. Поэтому со всей ответственностью советуем вам, дорогие читатели, приобрести этот сборник и насладиться чтением строк, где воспевается жизнь во всех её проявлениях.